На «ты» или на «вы»?

Honestly-Be-Polite-62В немецком языке, как и в русском, есть форма уважительного обращения «вы». Но далеко не всегда немецкое «вы» уместно там, где мы использовали бы его в русском языке.

В русской культуре принято говорить «вы» всем лицам, которые значительно старше, работают в государственных учреждениях. На работе принято обращаться на «вы» к начальнику и всем, кто выше по должности. После длительного общения старший по возрасту/должности может предложить перейти на «ты».

В немецкой культуре правила, в целом, схожи, но есть свои особенности. Форма «вы» — очень официальная, и достаточно дистанцированная. Мой пожилой сосед (в возрасте за 80) настаивал, чтобы я говорила ему «ты», объясняя, что мы уже давно рядом живем и обращение на «вы» его обижает. Мол, как к незнакомому — на «вы». При этом мне было крайне трудно преодолеть свой культурный барьер и обращаться на «ты» к человеку втрое старше меня. Но в Германии достаточно часто молодые и пожилые люди, которые давно общаются, говорят друг другу «ты».
В офисной культуре Германии обращение на «ты» также более распространено. Говорить «ты» начальнику — обычное дело. Хотя, конечно, предложить перейти на менее формальный тон должен всё равно он.

В маленьких посёлках также обычно все обращаются друг к другу на «ты», вне зависимости от разницы в возрасте и статуса.

Вы можете оценить эту статью

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Loading ... Loading ...